Multilingual Elemente aus LocalisationCH_V2 & Localisation_V2 in Interlis 2.4

Ich habe eine Frage zu Transferdaten in Interlis 2.4 (Beispiel-Modell: Waldreservate_V2_0).

Ich wundere mich über die Kodierung im XTF bei Multilingual Elementen und deren Namespace-Zugehörigkeit:

sender: ili2pg-5.1.1

tool xtfout:

Sowohl xtfout wie auch ili2pg behandeln das gleich.

Die Definition im Modell sagt:

Ich würde das so lesen, dass die LocalizedText Elemente von MultilingualUri aus demselben Namespace sein sollten. Es ist ein Konstrukt im namespace LocalisationCH_V2 das das Konstrukt aus dem namespace Localisation_V2 erweitert. Schon weil ja sonst die Beziehung zu der Eingeschränkten LocalisationCH_V2.LocalisedUri nicht mehr nachvollzogen werden könnte.

Der eine qualifizierte XML-Elementname (also inkl. XML-Namespace) ist der Attributname (der ändert sich bei erweiterten/spezialisierten Attribute nicht (also XML-Namespace des Modells wo das Attribut zuerst definiert wurde/nicht erweitert wurde)), der andere Elementname ist der Strukturname (der ändert sich bei Strukturerweiterungen; also XML-Namespace des Modells wo die benutzte Struktur definiert wurde).